Whether you’re delivering your training using eLearning software like True Office Learning or physically, one thing’s for sure. You want to deliver the training so that all employees can understand better despite their language differences. The truth is, there are some necessities when targeting a multilingual workforce. Without the essentials, your training program aiming at a language-diversified workforce will be struck hard by failure, and your message on compliance will not reach the audience. For that reason, this post is a roadmap to an effective training program that fits the language needs of the individual employee. Here’s a deeper dive.
Assessing the Language Mastery Of Your Workforce
In a multilingual workforce, it’s important to offer your training in different languages to ensure your global teams better understand what is expected of them. Therefore, it’s critical to assess the mastery of different languages among your employees and use the ones your teams are likely to understand better. To achieve that, consider the different locations you have employees in the world, then make the training to cater for them all. This way, you’ll deliver your ethics and compliance training. Plus this enhances better understanding and effectiveness of your compliance training.
Using Visuals in Your Training
Visual demonstrations using videos or images can convey your message clearer when educating a global workforce. As such, visuals are not affected heavily by the language barrier since they mainly focus on action and not words. Better yet, visuals are excellent in boosting audience engagement and enhancing retention of details. As a result, a multilingual workforce can extract the meaning of your training with little dependence on words. According to research when communicating through text, your audience can retain 10 – 20% of your message. But 65% of the details are retained when you add an image to it. The thing is, visuals are easy to process, and therefore, they convey the message faster to your employees.
Translating Your Training to Native Languages Among Your Employees
When it’s difficult identifying a common language to deliver your message with, you’ll be forced to translate the training in favor of your audience. Only then will you communicate effectively to all employees and ensure your message is understood correctly. However, you must confirm that the meaning remains the same during the translation. You can use the best tools like Microsoft Translator and Google Translate. Here’s what you should do when translation is your only option when targeting a multilingual workforce. If written text is your base means of communication, ensure all the documents are translated to the languages that individual employees can understand perfectly.
On the other hand, if you are using videos to deliver your training, be sure to provide translated subtitles that serve your audience’s language needs. Lastly, physical training sessions coincide perfectly with face-to-face interpretation services. Video Remote Interpreting (VRI) or Over-the-phone Interpreting (OPI) services will come in handy if the training is virtual.
Training a multilingual workforce can sometimes be challenging. But with the critical essentials at your fingertips, it’s far way easier and quicker.